In a World Without Life

… That is all I’ve experienced up to today.
I don’t know if you’ll believe it, but at the very least, there’s no need to worry about me.
No matter how long it takes, I promise I’ll definitely come back.
Enclosed with this letter, I’ve put a number of seeds from this world.
As far as I know, they should be a breed non-existent on that side.
Finally, mother, I’m sorry I wasn’t able to make dinner.
I’ll definitely compensate for it when I get back.
Well then, I pray you all live happy days.


Kagiya Sachiko
Kagiya Hiroshi
Tsukishiro Yuuji

In the hopes that this letter crosses all three parties,

-Kagiya Mizuki

After finishing up the letter, I folded it into a paper airplane.
It was done on the back of some scrap intermediary papers, so green geometric patterns, on a parchment with a toasted texture… A paper airplane powered by the power of folded wind magic.

“Mizuki, oph chichno?”

A few days had passed since I decided to go on a journey to find life.
We didn’t have any candy left to traverse the language barrier.
So we had been returned to our initial state without a way to understand one another.
But still, I could somehow tell what Sherry was saying.

“Yep. I just wanted to send this. Thanks for doing all the set up again.”

I held up the paper airplane before the room that would lead to my world.
With my memories up to now, and my feelings for everyone.
I’ve no idea whether it’ll reach.
But Cherry told me it would be fine as long as the feelings were strong enough.
Therefore, I’ll believe. That this letter will reach everyone.

“Please make it…”

I prayed as I let the plane fly.
The magic of the wind intermediary papers produced a gust to let it propel itself.
I traced its path with my eyes, as I wished for its safe passage.
Even if it didn’t have eyes, I put my hands together, and saw it off.

“Then shall we go?”

I held out a hand to convey the go intent.

“Rele, Chnikhi yoph.”

She took my hand, and nodded with a smile.
Even now, the words aren’t getting through.
But I get the feeling we’re linked in a different way.
We walked with our large travel bags.

They were prepared beforehand, clothes, food, dinnerware, and a diverse array of intermediary papers.
It would surely be a long trip, and we could restock up at villages and countries on the way, but we didn’t have any valid travel options, so we’d have to go on foot. So it’s best we have more of the necessary tools.
Even now… I doubt I’ll undergo any sudden change, but I want to build up my stamina.
I’m sure it’ll build by itself while I’m off travelling with Sherry.

“Where should we go first?”

When we’d left the town, passed through the gate, and were in the process of crossing a bridge, I asked.

“Mahr suhna. Chimmohor sohchsana.”

She answered as she pointed her finger.
I think she was saying she’d never been in that direction before.

“I got it. So that way it is.”

I turned my body to the direction of her point.


Embarrassed, she pulled down her hood to hide her face as she tried to say something.
The parts of her face that weren’t covered were dyed red.

“Awways togethah. P-pro… promise.”

… We had plenty of hopes for the future.
I confirmed it as I heard her Japanese.

Today, in this world, I could only hear the sound of the wind, and the rustling of the trees.
Two footsteps.
Two shadows.
Two beats.
No people, no bugs, no beasts, and no birds, a world reduced to silence.
I’m sure that it will be a cycle of despair and frustration.
In a world without life, we will continue to search.

… To reach our hands to the life out there waiting.

24 Responses to In a World Without Life

  1. Nikolay Babkin says:

    You’re awesome Yorai.


  2. DarknessWolf says:

    Thanks for the chapter.


  3. rozenmaiden says:

    At least, at least it’s done! I really hoped this novel completed for a long time! Thanks yorai!

    Liked by 2 people

  4. Thank you for finishing this little series. I know I was the one who asked about it but I hope it didn’t take too much time to finish it up. Anyway, this was a nice ending, was a nice happy ending even if a little open, but I think I prefer it that way instead of just conveniently having the two of them end up in Japan at the end.


  5. arman says:

    hey yoraikun thanks for translating this series, i actually enjoyed this series. sometimes a story doesn’t need a grand plot to enjoy, it’s just need an interesting characters and good dialogue exchange to truly be a good story. again my gratitude.


  6. Reishi says:

    Thanks for translating this… :)
    Actually I start reading it by coincidence when scrolling through novelupdates
    I like this novel because the ending is not like the usual japanese novel
    Any other novel with genre with this?
    I’m looking forward to it

    Liked by 3 people

    • lordofeaglesbringeroftacos says:

      Birds of a feather flock together. I found this novel the same way as you at least almost a month after you did.

      I think this is a real example of what the author must be trying to convey.

      Whether someone chooses to call it chance, fate, or acts of god the cosmos works in strange ways.

      Liked by 2 people

  7. Dark Jackel says:

    It’s nice to read a story like this every once in a while. Thank you very much. :)

    Liked by 1 person

  8. Simon says:

    Thank you for this chapter! While I am sad that this ended rather quickly, this type of story is better with this kind of ending. So again, thanks! 😄


  9. tyizor says:

    :3. Thanks for translating this. It was quite enjoyable.

    Liked by 1 person

  10. Rambling idiot says:

    Wow thanks yorai! Really nice read, somewhat reminded me of narcissu a little bit. Although narcissu did have a sad end, they are somewhat similar. That being said I like this one more.


  11. tempe0 says:

    i still don’t understand..what’s with the prologue than?


  12. kulprit says:

    thanks for your hard work ….


  13. I find it hard to believe the author also wrote the Shield Hero . . . maybe I should try it out again.


  14. Aoitenshi says:

    The story reminds me of Inuyasha and From Far Away. But honestly, I find short stories like this more entertaining than anything.

    Maybe because of how fleeting it is.


  15. Shiro Jm says:

    Ahh, this is too good, i wanted more, i wanted that slice of life and that building of the relationship, that learning from each other, the breaking down the barrier, all that journey …

    Liked by 1 person

  16. illparazzo says:

    Thanks for the translation!

    Liked by 1 person

  17. Samuel Andersen says:

    I really liked the story, and i think your english translations are very high quality, though i have only read this and The Lazy King

    Liked by 1 person

  18. terumi81 says:

    Thanks for the translating this story. I really enjoy this feeltrip. Bye, I found this story by coincidence when I was browsing WN in novelupdate. And I don’t regret my decision to read this story.

    Liked by 1 person

  19. Teru says:

    Thanks for the translation of this wonderful novel. I was just looking if there are some updates in skythewood then decided to try out your site. I’ll try your other projects next ^^


  20. Shirou says:

    Yep i agree that this is a wonderful novel i read.. i wan more this! damn author!! make a sequel pls!


  21. Piromin says:

    I’m not crying, it’s just that it’s hot and my eyes are sweating!!!!


  22. Netero says:

    The Prologue was basically the opposite of what happened in chapter 1 up to the Epilogue. So thats why its called a “hypothetical” kind of story.


So, what's on your mind?

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s